6月18日,新加坡国立大学中文系著名语言学家石毓智教授应邀在文学院作题为“英汉语法构式赋义的差别——动补短语的构式致使义之异同”的学术讲座。本次讲座由文学院主办,文学院院长汤敬安主持,文学院教师出席了此次讲座。
首先,石毓智教授回顾了英语动结式致使义的研究对构式语法建立的奠基作用,随后概括了本次讲座的核心观点,即汉语、英语动结式构式赋义的差别来自英、汉语法组织的系统差异。
同时,石教授还从英汉语句子的信息组织原则及英汉语V+PP的层次结构的差异角度分析了为何汉语的结果补语为介词短语时,该构式不具有赋予致使义的功能的原因。石教授总结了汉语组织信息的原则限制了“V+PP”带宾语,汉语”V+PP”的结构层次限制其带受事宾语以及汉语动补结构的构式赋义的高度能产性等信息组织原则。
最后,石教授为大家答疑解惑。
本次讲座不仅拓展了师生对英汉语法的认知,也为我院语言研究的探索提供了新思路。
初审 | 李旻阳
复审 | 朱岚武
终审 | 刘建东